International erfolgreich: Darum muss man die Webseite übersetzen

International erfolgreich: Darum muss man die Webseite übersetzen

International erfolgreich: Darum muss man die Webseite übersetzen

Es gibt verschiedene Gründe, warum Webseitenbesitzer und Unternehmen ihre Website übersetzen lassen sollten. Fakt ist, dass die Kommunikation mit Menschen in ihrer eigenen Muttersprache mehr Erfolg verspricht. Durch die Übersetzung lassen sich unter anderem neue Märkte erschließen. Doch eine mehrsprachige Webseite hat noch weitere Vorteile.

Verbesserte Rankings in den Suchergebnissen

In der Regel geben Nutzer bei der Nutzung von Suchmaschinen Suchbegriffe in ihrer eigenen Landessprache ein. Sucht beispielsweise ein Italiener nach einem bestimmten Produkt, werden in den obersten Rängen der Suchergebnisse entsprechende Webseiten angezeigt. Das kann eine Website sein, bei der die Angaben des Produkts oder die Beschreibung des Produkts in Italienisch zu finden sind. Hingegen werden Webseiten, welche zum Beispiel ausschließlich über eine deutsche Produktbeschreibung verfügen, wesentlich schlechter in den Suchergebnissen gelistet.

Durch die Übersetzung der Webseite in mehreren Sprachen kann mit wenig Aufwand ein Zuwachs an Lesern und Kunden generiert werden. Das ermöglicht es Unternehmen, ihren Tätigkeitsbereich zu erweitern. Nicht selten werden aufgrund von mehrsprachigen Websites ausländische Kunden auf das eigene Unternehmen aufmerksam gemacht. Davon können insbesondere Produktions- und Industriebetriebe sowie Onlineshops profitieren.

Professioneller Auftritt steigert Wettbewerbsfähigkeit

Aufgrund der starken Konkurrenz ist es nicht immer einfach, sich von seinen Mitbewerbern abzuheben. Die Übersetzung der eigenen Website bietet eine Möglichkeit dazu. Wurde die Homepage übersetzt, lässt dies die Website für Besucher professioneller wirken. Das steigert die Seriosität und verbessert das Einkaufserlebnis.

Kunden, die sich mit der Sprache vertraut fühlen, werden meist auch länger auf der Website verweilen und sich die vorhandenen Produkte sowie Dienstleistungen ansehen. Das kann wiederum zum Kauf und zur Steigerung des Umsatzes führen. Dadurch verschaffen sich Unternehmen einen Vorteil gegenüber Mitbewerbern. Ein weiterer positiver Aspekt den Firmen daraus gewinnen können ist, dass dies zu einem guten Ruf des Unternehmens in der Branche beiträgt.

Wichtig bei der Übersetzung ist, dass sämtliche Inhalte übersetzt werden. Neben der Dienstleistungs- oder Produktbeschreibung sollten daher auch Hinweise zum Versand und zu den Zahlungsmodalitäten in die jeweilige Landessprache übersetzt werden. Dienstleistungsbetriebe oder Unternehmen, die sich ihre Website übersetzen lassen, sollten dabei auf eine fachkundige Übersetzung achten.

Die Erschließung treuer Kunden

Manche Firmen wissen oft nicht, dass sie bereits treue Kunden im Ausland haben. Um dies herauszufinden, bieten Tools wie Google Analytics eine gute Hilfestellung. Mittels eines Trackingtools lässt sich herausfinden, welcher Nationalität Besucher und Kunden angehören. Zusätzlich bieten Trackingtools wissenswerte Informationen, für welche Dienstleistungen oder Produkte sich die ausländischen Besucher genau interessieren. Hat eine Firma bereits Kunden, die aus Frankreich, Spanien, Portugal, den Niederlanden und anderen Nationen stammen, dann lohnt es sich, die Website übersetzen zu lassen.

Durch die Übersetzung können womöglich noch weitere ausländische Kunden an Land gezogen werden. Zudem können bereits bestehende Kunden durch die Inhalte in der jeweiligen Sprache noch stärker an das eigene Unternehmen gebunden werden. Viele Kunden freuen sich über das Angebot in eigener Sprache. Indem Firmen ihre Webseite übersetzen lassen, wird das Nutzererlebnis gesteigert. Dazu muss oft nicht die komplette Website übersetzt werden. Durch ein Trackingtool lässt sich rasch herausfinden, welche Seiten von den Kunden verschiedener Länder besucht und welche Produkte besonders beliebt sind. Hinweise, ob sich die Übersetzung der kompletten Webseite lohnt, bieten auch A/B-Tests.

Übersetzung aus rechtlichen Gründen

Einige Branchen müssen aus rechtlichen Gründen Informationen zu Produkten oder Dienstleistungen in einer oder mehreren Landessprachen anbieten. Unternehmen dieser Branche sollten sich an ein professionelles Übersetzungsbüro wenden, damit die branchenspezifischen Texte auch rechtssicher sind. Dies ist nicht unwesentlich, da rechtliche Probleme nicht auszuschließen sind.

Image by Susanne from Pixabay
Über Volker 1413 Artikel
Volker ist ein erfahrener Experte auf dem Gebiet der Digitalisierung und Smart-Technologie. Mit seiner langjährigen Erfahrung und seinem fundierten Fachwissen ist er ein vertrauenswürdiger Autor für Digital-Smartness.de. Seine Leidenschaft für innovative Technologien und sein Engagement für qualitativ hochwertige Inhalte spiegeln sich in seinen Beiträgen wider. Volker ist bestrebt, seinen Lesern fundierte Einblicke und praktische Tipps zu bieten, um ihnen dabei zu helfen, das Beste aus der digitalen Welt herauszuholen. Mit Volker als Autor können die Leser sicher sein, dass sie verlässliche und relevante Informationen erhalten, um ihre digitalen Fähigkeiten und ihr Verständnis kontinuierlich zu verbessern.